Заболел у меня живот на днях. Сижу ковыряюсь в домашней аптечке, ищу ношпу. Бурчу себе под нос, что не найти ни фига из-за тучи ненужных и уже просроченных лекарств, которые жена покупает на всякий случай, а они никогда не пригождаются.
Жена в ответ: «Да у меня аптечка была раньше — доза мужества: пластырь и аспирин».
Мой внутренний филолог задумался, какое красивое и ёмкое выражение. Доза мужества, надо же, никогда не слышал. Дело в том, что я сам с севера России, а жена с юга, и мы даже до сих пор, спустя 8 лет брака, частенько обсуждаем лексические расхождения в нашей речи.
— Какое крутое выражение, это ты сама придумала или у вас так говорят?
— Какое выражение?
— Ну доза мужества применительно к лекарствам?
Жена долго молчит, потом начинает дико ржать.
— Милый, я сказала «раньше, до замужества», ты ж мой лингвист доморощенный.
Автор: tambaro