Из практики преподавателя русского языка иностранным студентам

Сижу в методкабинете, листаю газетки.

Вбегает преподавательница, из пожилых.

— Боже! – кричит. – Он меня убьёт!

Из коридора доносятся чьи-то вопли.

Прислушиваюсь.

«Я ни девичка! » «Я ни девичка! Ни девичка! Я! НИ! ! ДЕ-ВИ-ЧКА! » — надрывается кто-то мужским голосом.

Выясняется, что студент-сириец не сделал домашнее задание. Объяснил, что просто забыл. На что бабулька-коллега, не задумываясь о последствиях, хмыкнула: — «Ну, память-то девичья, да, Саид? »

Мужик-мусульманин этого не перенёс. Выпучил глаза, изошёл пятнами и принялся орать. — Я ни девичка! Я мужчина! Ни девичка! Ни девичка!

Никакие попытки объяснить, что просто идиома такая, успеха не имели. Так и орал, пока самому не надоело. Стоял в полуприседе, сжав кулаки, и орал.

Горячий и гордый народ.

***

Зимняя сессия.

Огромный, выше двух метров, чернокожий студент сдаёт экзамен по языку специальности – география.

Стоит перед комиссией у доски с картой мира. Волнуется.

— Болша часта баверхнасти зимыли пакырыта вада. Вадами. Брастите, вадой.

Комиссия понимающе кивает.

— Набрымер, ыздеси накодытса Сивэра-лидавытный акиан.

Африканский гигант водит указкой по верхнему краю карты.

— А скажите… — раздаётся дребезжащий голосок председателя комиссии, пожилой доцентши.

Негр испуганно таращит глаза и замирает.

Старушка-доцент роется в ведомостях.

— Скажите, пожалуйста… — бормочет она, отыскивая имя студента.

Находит.

Студента зовут Муддака Бартоломэо Мариа Черепанго.

— Скажите, — решает обойтись без имени председатель комиссии. – А почему этот океан называется именно так – Северный Ледовитый океан?

Негр с минуту думает, разглядывая карту, потом переводит свой взгляд на окно.

За окном метель. Мрачные январские сумерки. Ночью обещали минус восемнадцать.

Большие, слегка желтоватые глаза печально смотрят на комиссию.


— Бадаму то иму холана. Очин холана.

***

Занятие по фонетике.

На доске — известное с детства: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку».

Студенты – шесть китайцев и один турок, пробуют повторить.

У турка со свистящими и шипящими никаких проблем, быстро освобождается и роется в словаре.

Китайцы худо-бедно тоже справляются с любительницей сушек. Но особенность их менталитета – всему нужен буквальный перевод.

— Что это – «сосала»? – спрашивает одна китаянка меня.

Турок водит пальцем по страничке словаря и зачитывает вслух:

— Сосать, отсосать, подсосать, высосать!

Изумлённо поднимает брови и уважительно цокает языком.

Это тебе не турецкое «шургум-бургум бердык-кирдык». Это – русский язык.

***

Письменные перлы, которыми снабжают студенты – особая вещь.

Здесь и глубина мысли:

«Чем больше я изучать, тем я меньше много».

«Уничтожать природу – задача важная. Поэтому я хочу стать ветеринарном. Моя сестра – тоже собака-врач. Это важно для жить».

И особое видение нашей истории:

«Ломоносов – великая учёный. Толко он мог придумать такая трудная грамматика».

«Командовал русской аримией генерал Михаил Кукурузов».

И просто своеобразный «олбанцкий»:

«Все в моей семье говорят по франкодзу суки».

«Я всегда педерил девушкам цветы иконведы».

«Вчера с друзьями я выл в театре».

«Я наблудил это в микроскопе».

***

Работу свою я люблю.

Среди поздравительных открыток, подаренных мне студентами, любимая у меня — полученная на день рождения в первый год работы:

«Дорогой брибодаватель! Пиздавляем Вас, мадам Вашу мать! »

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Загрузка...